성서에 관하여
5. 「성경전서 개역한글판」 (1952, 1961)
1938년에 출간된 「셩경 개역」을 ‘한글맞춤법통일안’에 따라 표기를 고치고 아주 제한적인 범위 안에서 일부 번역을 고쳐서 출판한 첫 판이 1952년에 나온 「성경전서 개역한글판」이다. 한국 전쟁 때 피난지 부산의 어려운 상황에서 철자법의 개정과 조판을 완성하여 출판하였다.
그 후 표기법을 더 손질하고, 활자를 다시 제작하여 1961년에 「성경전서 개역한글판」(표제지 연도 1956)을 출판하였다. ‘한글판’이라는 이름은 ‘한글맞춤법통일안’의 맞춤법에 따랐다는 뜻으로 쓴 것이다. 개역한글판에서 이뤄진 개정은 맞춤법만 고치는 것이고 번역에 속하는 어구는 전혀 손대어서는 안 된다는 원칙을 따른 것이었다. 그렇지만 실제로는 상당한 부분의 번역상의 개선도 이루어졌다.