부속기관
성경전시실
신철호/예언적 완료의 이해와 그 번역 ─ 이사야 9:1-7[8:23-9:6]을 중심으로 ─
예언적 완료, 카탈의 미래적 사용, 히브리어 동사, 예언서 번역, 히브리어 문법 Prophetic Perfect, Future Uses of Qatal, Hebrew Verbs, Translation for Prophets, Hebrew Grammar
임미영/에스겔 4:2와 21:22의 포위전쟁에 대한 모습 재현과 번역 제언 ─ 고고학적, 언어적 고찰을 바탕으로 ─
포위 전쟁, 포위, 포위를 위한 군 주둔지 성벽, 돌과 흙과 나무로 쌓은 언덕, 성벽을 부수는 무기 siege war, siege, siege wall, solella, battering-ram
김유기/다니엘 3:17의 통사 구조와 번역
다니엘 3:17, 조건절, 성서 아람어, 헨, 이타이 Daniel 3:17, conditional clauses, Biblical Aramaic, hēn, ’îtay
박형대/트레겔레스 판과 웨스트코트 호트 판 차이점 연구 ─ 마태복음을 중심으로 ─
트레겔레스 신약성경 비평본, 웨스트코트 호트 신약성경 비평본, 원문비평, 원문 추정 원칙, 정서법 Tregelles Greek New Testament edition, Westcott and Hort Greek New Testament, Textual Criticism, Principles on Textual Criticism, Orthography
장성민/마가복음 16.2의 ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου의 함의와 번역 제안
마가복음 16:2, 고대 그리스어 시제, 동사상, 좌우 말미, 속격 독립 구문 Mark 16:2, ancient Greek tense, verbal aspect, right- and left-periphery, genitive absolute
김두석/동사 상 대전(大戰) ─ 무엇이 그들을 다르게 하는가? ─
동사 상, 시제 형태, 구조주의 언어학, 체계기능문법, 담화분석 Verbal Aspect, Tense-form, Structural Linguistics, Systemic Functional Grammar, Discourse Analysis
최성규/『성경전서 개역한글판』과 『성경전서 개역개정판』 속 옛 말투 연결어미의 변화
국역 성경, 의고체, 고어, 활용어미, 문체 Korean translations of the Bible, archaism, archaic, conjugation ending, style
이안용/성경을 활용한 북한이탈주민의 한글 맞춤법 교육 효과 ─ 두음법칙을 중심으로 ─
북한이탈주민, 남북한어 성경, 한글 맞춤법 원리, 두음법칙 위계화, 한국어교육 North Korean defectors, South and North Korean Bible, Principles of Korean orthography, Initial Law hierarchy, Korean Language Education
Manse Rim/An Analysis of the Tense Usage of Non-Indicative Moods of the Greek Verb Κρίνω and Its Implications
κρίνω, non-indicative mood, verbal aspect, lexical aspect, Aktionsart
Jonathon Lookadoo/A Mystery Divergently Interpreted: Revelation 13:18 in Victorinus of Poetovio's Commentarius in Apocalysin
Hermeneutics, Recensions, Revelation, Social Context, Victorinus of Poetovio, 666
더글러스 에스테스(한철흠 번역)/[번역 논문] 신약성서 그리스어의 규칙 및 불규칙 변수 질문
의문문, 질문, 그리스어, 신약성서, π-질문, wh-질문, π-이동, wh-이동, π-전향(前向), wh-전향, 변수 질문, 정보 구조, 어순 interrogative, question, Greek, New Testament, π-question, wh-question, π-movement, wh-movement, π-fronting, wh-fronting, variable questions, information structure, word order
안교성/[서평] 『한국 성경 300년: 번역과 해석의 역사』 (정중호, 대구: 계명대학교출판부, 2022)
한글 성경, 천주교, 개신교, 번역, 수용, 해석 Korean Bible, Catholics, Protestants, Translation, Reception, Interpretation