부속기관
성경전시실
장석정/『셩경젼셔』(1911)의 번역대본 가능성 ― 출애굽기 4:13을 중심으로 ―
출애굽기 4:13, 모세, 『셩경젼셔』, 마소라 본문, 칠십인역 Exodus 4:13, Moses, The Korean Bible, MT, LXX유연희/메타비평, 해체, 트랜스텍스트성으로 읽는 노예법
노예법, 다성성, 메타비평, 해체, 트랜스텍스트성 Slavery Laws, Polyphony, Metacriticism, Deconstruction, Transtextuality김유기/열왕기하 9장의 “하샬롬”
열왕기하 9장, 판정 의문문, 인사말, 하샬롬, 샬롬 2 Kings 9, polar questions, greetings, hăšālôm, šālôm김정훈/쿰란 시편 필사본(11Q5[=11Psa])의 본문 형태 분석
쿰란 성경 본문, 11Q5, 시편, 본문비평, 본문역사 Qumran biblical texts, 11Q5, Psalms, textual criticism, textual history오민수/전도서 3:10-15의 동사 구문론과 의미론적 접근
전도서, 상대적 시제체계, 동사 구문론, 생의 향유, 세계관 Ecclesiastes, relative tense, verbal syntax, enjoyment of life, worldview이승현/창세기 1:26의 신적인 ‘우리’에 대한 해석학적 전통과 바울
창세기 1:26, 신적인 복수형, 필로, 영지주의, 소피아 신화, 바울의 아담 기독론 Genesis 1:26, divine plural, Philo, Gnosticism, Sophia Myth, Paul’s Adam Christology김홍석/신약성서 안에서 ὑπόστασις의 의미
위격, 존속, 실재, 삼위일체, 존재론 Hypostasis, Existence, Continuance, Trinity, Ontology한철흠/요한계시록 3:10의 한글 번역에 대한 제언 ― Τηρήσω ἐκ를 중심으로 ―
요한계시록 3:10, 시험의 시간, 환난, 중의성, 축자적 번역 Revelation 3:10, the hour of trial, tribulation, ambiguity, literal translation전무용/한국어 성경의 ‘요람’과 ‘여호람’ 번역에 관한 소고
요람, 여호람, 『개역개정』, 『공동개정』, 『새번역』 Joram, Jehoram, New Korean Revised Version, Common Translation of the Holy Bible, Revised New Korean Standard VersionKiyoung Kim/“Testing God” Becomes “Rejection of the Land”: Israel’s Sin in Psalm 106 in Light of the Psalm’s Chiastic Structure
Psalms, Psalm 106, Israel’s sin, promised land, wilderness, chiastic structure, chiasmusJanghoon Park/Israel’s Identity, Fall, and Destiny in the Book of Jubilees
Jubilees, Israel, Identity, Death, Destiny대니얼 쇼 외 5명(조재천 번역)/[번역 논문] 성서 번역에서 인지적 이슈들 ― 인간 경험의 정황 안에 있는 성서 본문 ―
인지 연구, 도식, 다언어사용, 성찰, 영성, 인지 환경 cognitive studies, schema, multilingualism, reflexivity, spirituality, cognitive environment김선종/[서평] Bible: Les récits fondateurs (S. Bloch, F. Boyer, Montrouge: Bayard, 2016)
성경, 핵심 이야기들, 다매체, 홈페이지, 삽화, 애니메이션 Bible, récits fondateurs, multimedia, homepage, illustration, animation