부속기관
성경전시실
이환진/한글 성경 시편 5편의 번역 변화 연구 - 『시편촬요』(1898)부터 『개역개정판』(2005)까지 -
시편 5편, 성경 번역, 개정, 구역(1906, 1911), 개역(1930, 1938), 개역한글판(1952, 1964), 개역개정판(2005) 1908, 1936, 1956, 1961, Psalm 5, Bible translation, revision, Korean Old Version (1906, 1908, 1911), Korean Revised Version (1930, 1936, 1938), Korean Revised and Hankul (1952, 1956, 1961, 1964), New Korean Revised Version (2005)민유홍/에스겔서의 감금 모티프와 언어장애 모티프
에스겔, 감금 모티프, 언어장애 모티프, 상징 행위, 소명 환상 Ezekiel, confinement motif, dumbness motif, symbolic action, calling vision김은정/구약성경의 ‘탄닌(תַּנִּין)’ 이미지와 한·중 번역 연구
번역 대본, 용의 이미지, 탄닌, 구약성경, 고대근동 창조신화 basic texts, dragon image, Tannin, Old Testament, creation stories of the ancient Near Eastern world장성길/성경 히브리어 동사의 양태 특성 소고
성경 히브리어 동사 체계, 인지 양태, 의무 양태, 시제, 상, 성경 번역 Biblical Hebrew Verbal System, Epistemic Modality, Deontic Modality, Tense, Aspect, Bible translation옥성득/1887년 개정판 『마가의젼한복음셔언해』 고찰
성서 번역, 이수정, 마가복음, 언더우드, 아펜젤러, 올링거, 한미화활판소 Bible translation, Yi Su-Jeong, Gospel of Mark, H. G. Underwood, H. G. Appenzeller, F. Ohlinger, Trilingual Press박형철/성서와 그리스 비극에 나타나는 인간 실존 관련 단어들에 대한 비교 연구 - ὕβρις, ἁμαρτία, θάνατος, φόβος를 중심으로 -
비극, 인간 실존, 상호텍스트성, 휘브리스(ὕβρις)와 하마르티아(ἁμαρτία), 타나토스(θάνατος)와 포보스(φόβος) Tragedy, human existence, intertextuality, hubris and hamartia, thanatos and phobos황예렘/인도에서 이루어진 한문 성서의 번역 출판 배경과 경위
인도에서의 한문 성서 번역, 마쉬만, 라사르, 포트윌리엄 칼리지, 금속 활자 인쇄 The Bible Translation into Chinese in India, Marshman, Lassar, The College of Fort William, Movable Metal Type Printing유은걸/독일성서공회판 통독성경에 대한 평가와 우리말 통독성경을 위한 제언
통독성경, 일년 통독성경, 성서일과, 묵상, 설교 Reading through the Bible, One-year reading Bible, Lectionary, Meditation, PreachingRay Pritz/Biblical Hebrew and Modern Hebrew: How Much Do They Understand?
Modern Hebrew, revision, language evolution, linguistic footnotes, hapax legomenonHo Hyung Cho/The Second Use of ἁμαρτία and δικαιοσύνη θεοῦ in 2 Corinthians 5:21 Revisited
2 Corinthians 5:21, Christ’s Identification, a Sin Offering, imputation, God’s Action하마지마 빈(김남구 번역)/<번역 논문> 귀츨라프역 일본어 요한복음의 ‘말씀’과 ‘하나님’의 번역어 재고
귀츨라프, 귀츨라프역 요한복음, 로고스, 테오스, 카시코이모노, 고쿠라쿠 ギュツラフ, ギュツラフ訳ヨハネによる福音書, ロゴス, セオス, カシコイモノ, ゴクラク민경식/<서평> Die 28. Auflage des Nestle-Aland: Eine Einfuhrung (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2013) - 트로비쉬(Trobisch)의 네스틀레 알란트 28판 사용 안내서 소개 -
그리스어 신약성서, 네스틀레, 알란트, NTG 28판, 트로비쉬, 본문비평 Greek New Testament, Nestle, Aland, NTG 28. edition, Trobish, Textual Criticism