대한성서공회

본문 바로가기
대한성서공회
제 38 호 2016-04
  • 이환진 / 한글 성경 시편 5편의 번역 변화 연구 - 『시편촬요』(1898)부터 『개역개정판』(2005)까지 -

    이환진 / 한글 성경 시편 5편의 번역 변화 연구 - 『시편촬요』(1898)부터 『개역개정판』(2005)까지 -
  • 민유홍 / 에스겔서의 감금 모티프와 언어장애 모티프

    민유홍 / 에스겔서의 감금 모티프와 언어장애 모티프
  • 김은정 / 구약성경의 ‘탄닌(Tannin)’ 이미지와 한·중 번역 연구

    김은정 / 구약성경의 ‘탄닌(Tannin)’ 이미지와 한·중 번역 연구
  • 장성길 / 성경 히브리어 동사의 양태 특성 소고

    장성길 / 성경 히브리어 동사의 양태 특성 소고
  • 옥성득 / 1887년 개정판『 마가의젼한복음셔언해』 고찰

    옥성득 / 1887년 개정판『 마가의젼한복음셔언해』 고찰
  • 박형철 / 성서와 그리스 비극에 나타나는 인간 실존 관련 단어들에 대한 비교 연구 - hybris, hamartia, thanatos, phobos를 중심으로 -

    박형철 / 성서와 그리스 비극에 나타나는 인간 실존 관련 단어들에 대한 비교 연구 - hybris, hamartia, thanatos, phobos를 중심으로 -
  • 황 예 렘 / 인도에서 이루어진 한문 성서의 번역 출판 배경과 경위

    황 예 렘 / 인도에서 이루어진 한문 성서의 번역 출판 배경과 경위
  • 유은걸 / 독일성서공회판 통독성경에 대한 평가와 우리말 통독성경을 위한 제언

    유은걸 / 독일성서공회판 통독성경에 대한 평가와 우리말 통독성경을 위한 제언
  • Ray Pritz / Biblical Hebrew and Modern Hebrew: How Much Do They Understand?

    Ray Pritz / Biblical Hebrew and Modern Hebrew: How Much Do They Understand?
  • Ho Hyung Cho / The Second Use of hamartia and dikaiosyne theou in 2 Corinthians 5:21 Revisited

    Ho Hyung Cho / The Second Use of hamartia and dikaiosyne theou in 2 Corinthians 5:21 Revisited
  • 하마지마 빈(김남구 번역) / <번역 논문> 귀츨라프역 일본어 요한복음의 ‘말씀’과 ‘하나님’의 번역어 재고

    하마지마 빈(김남구 번역) / <번역 논문> 귀츨라프역 일본어 요한복음의 ‘말씀’과 ‘하나님’의 번역어 재고
  • 민경식 / <서평> Die 28. Auflage des Nestle-Aland: Eine Einfuhrung (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2013) - 트로비쉬(Trobisch)의 네스틀레 알란트 28판 사용 안내서 소개 -

    민경식 / <서평> Die 28. Auflage des Nestle-Aland: Eine Einfuhrung (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2013) - 트로비쉬(Trobisch)의 네스틀레 알란트 28판 사용 안내서 소개 -
상단으로