부속기관
성경전시실
노세영 / Kipper(kpr) 의미와 우리말 번역에 관한 제언-『개역개정판』, 『표준새번역』, 『공동번역개정판』을 중심으로-
유연희 / 시편을 보랏빛 렌즈로 읽기-시편의 여성 관련 용어의 쓰임과 번역에 관한 연구-
임미영 / 고대 이스라엘 가옥구조 중 'lyh는 무엇인가
장성길 / 정보구조와 결속구조를 중심으로 살펴본 전도서의 언어적 특성에 대한 소고
유은걸 / 국역성서의 헬라어 분사구문 처리에 관한 소고-『새번역』 히브리서를 중심으로-
이응봉 / 데살로니가전서 3:2의 본문비평적 연구
조지윤 / 존대법 번역과 성경 번역 접근법
안영회 / 한국 수화언어의 특징과 수화 성경 번역의 실제
전무용 / 한국어 성경의 평서법 문장 종결형 고찰
Hee Sung Lee / The Comparative Study between MT and LXX-Isaiah 60:1-12: An Example of the Translation Techniques of LXX-Isaiah
Simon Crisp / Helps for Readers in Manuscripts of the New Testament: An Ancient Resource for Modern Translators
정중호 / <서평>A Handbook on 1-2 Kings vol.I, & vol. II (Roger L. Omanson and John E. Ellington, New York: United Bible Societies, 2008)