부속기관
성경전시실
김정우 / 히브리 고시(古詩) 번역의 문제들 -‘모세의 노래’(신321-43)를 중심으로 (제1부)
김창락 / 전치사 ‘디아’(dia,)의 번역 문제(제1부)
전무용 / 성서 번역자가 알아야 할 한국어 문법 -체언과 용언의 표현을 중심으로
Timothy Wilt / Literary Functional Equivalence Some Case Studies
티모시 윌트 (이환진 번역) / <번역논문> 문학적 기능의 동등성 -그 몇 경우-
Robert Hodgson, Jr. / Comunicating and Translating the Bible in New Media
로버트 하지슨(박철현 번역) / <번역논문> 21세기의 새로운 미디어를 통한 성경의 번역과 전달
Philip A. Noss / Reflections on the Bible Society Movement and Bible Translation
필립 노스 (유연희 번역) / <번역논문> 성서공회운동의 시작과 성서번역의 현황
민영진 / 우리말 성서 번역에 있어서 성차별 표현의 처리 -「성경전서 표준새번역」을 중심으로-
우택주 / 아모스서의 난해구절(2장 6b절, 2장 7c절, 4장 3b절, 8장 5절)의 새로운 번역
이민규 / “Greek-English Lexicon of the New Testament Based on Semantic Domains”에 대한 평가
안근조 / <서평> Bible Translation Frames of Reference
Daud Soesilo / <서평> The Use of Computer Hardware and Software in Bible Translation
다우드 소실로 (장세훈 번역) / <번역리뷰> 성서 번역에 있어서 컴퓨터 하드웨어와 소프트웨어의 활용